引子(2 / 2)

乌江战纪 大背兜 778 字 2024-02-16

随后,二先生将竹简书中的内容,疯疯颠颠翻译了出来。

数年之后,“二先生”将翻译出来的稿子送给酒友尘禅,世上才终于有一个酒精中毒后神志半清半醒的无聊之人,知道芙蓉洞中发现巴人文物的秘密,也知道那竹简书名叫《丹涪水志》,乃是用巴人文字图语所写。

不久,二先生不知所踪,随同他一起失踪的,还有巴人的青铜箱子和竹简书(因为太重,二先生不可能随身带走,猜测可能被其藏在一个尚未发现的洞子里,因为当地神秘的溶洞太多了)。有种传说:“二先生”是到名刹当和尚去了,没有确切消息。

且说得到《丹涪水志》翻译稿的尘禅同志,B话大于文化,俗不可耐一人,也能勉强看出二先生那翻译稿中错误很多,漏洞百出,狗屁不通的文字,混淆不堪的史实,但想到二先生在把书稿交给自己后便与巴人的青铜器、竹简一起不明不白失踪了,认为与自己对他说过那几只箱子是国宝,要报告政府有关,觉得二先生认为自己贪图奖励,愧对二先生,于是决定将书稿录入电脑。

尘禅见翻译稿中有不少土家族、苗族、仡佬族等少数民族语言的称呼称谓、名词术语,稀奇古怪,又半懂不懂,胡乱二次翻译,搞得面目全非,简直是侮辱斯文。

边录边改过程中,尘禅想到二先生当时交给自己书稿时,说过的一句话“人若疯癫,便是自在”,于是决定将那书的内容作古正经在17K小说网上剽窃“大背兜”之名公之于众。

欲知两千多年前古代巴人留下来的《丹涪水志》所记何事,请看正文。

<div align="center">

,

报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待。

</div>

举报本章错误( 无需登录 )