附录(1 / 2)

吹小号的天鹅 怀特 1549 字 12个月前

附录本书人名中英文对照表

萨姆·比弗(sam beaver)

路易斯(louis )

哈默博瑟姆(ammer波tham )

查利·纳尔逊(charlie nelson)

珍妮(jennie)

安妮·斯格纳(annie sung)

艾伯特·比奇洛(albert bigelow)

琳达·斯特普尔斯(linda staples )

塞蕾娜(serena)

布里克(brickle )

阿普尔盖特·斯金纳(applegate skinner )

阿贝·‘幸运’·卢卡斯 (abe ‘lucky ’ lucas)

里基特(ricketts)

艾尔弗雷德·戈尔(alfred gore )

说明:人名的译法基本采用英语姓名译名手册(商务印书馆1985年修订版)里的译法,以示规范,只有“serena”的译名被我稍微改动了一下,使其更像女士的名字。至于那里没有收录的人名,都是我自拟的。

大胡子的跋

一个月前,我立了一个誓言:在译完天鹅的喇叭之前,绝不刮胡子,也不理发。所以,这些天来,周围的人对我越来越感到惧怕。原来誓言也可以让人感到恐怖呀j。

今晚,这个誓言该解除了。

从2000年12月6 日到今天,两个多月过去了,一个世纪也过去了。这中间,有人忙着赚钱,有人忙着离婚,有人忙着害人,我则在忙着译天鹅的喇叭。

举报本章错误( 无需登录 )